362 Kaynak dil Noi, R. şi C., împreună cu familiile ... Noi, R. şi C., împreună cu familiile Farczadi şi Pop, vă invităm să participaţi la sărbătorirea fericitului eveniment prilejuit de căsătoria nostră, care va avea loc în data de 30 mai 2009. Cununia religioasă va avea loc la biserica reformată din strada Moţilor nr __ ora __ Recepţia va avea loc la restaurantul ___ din cadrul hotelului ___, ora __ Vă rugăm să confirmaţi participarea Dumneavostră până la data de ____ la următoarele numere de telefon: Am lăsat numele, ca să se vadă genurile şi numărul...
Mersi mult
<names abbrev -R : male name and C. : female name-> Tamamlanan çeviriler Noi, R. e C., insieme alle nostre famiglie... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
229 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. months have elapsed....but I think of you... months have elapsed....but I think of you still..you have a haircut.. I like it;) I do not know what to write...miss you in a strange way...have no idea how I can explain it...the same.. MMMM, my and only Italian Ibiza man!!! what are your plans ahead? Love and kiss Tamamlanan çeviriler Sono passati mesi... ma ti penso ancora... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |